Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Could we request the members who play on the day as follows as you suggested ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , cvmikagami_91 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by kuwappa at 01 Oct 2013 at 20:21 1799 views
Time left: Finished

当日演奏するメンバーは、以前提案してもらった以下でお願いできますか?その場合の、メンバーの名前とリストをいただけますか?歌の部分ですが、彼の英語での歌唱は不十分なので、添付した割り振りで歌唱可能ですか?(ほとんど二人が一緒に歌うパターンです)。機材等何かリクエストがあれば教えてください。曲の構成は前回もらったヴァージョンをギター1本で演奏するという認識で大丈夫ですか?出演時間は10分で、演奏と彼らへの短いインタビューです。彼らの最新のライヴ映像はありますか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 20:41
Could we request the members who play on the day as follows as you suggested before? Will you send us names and list of mebers? Regarding the singing part, as his singing in English is insufficient, is it okay to divide singing parts as attached? (This is a pattern which two sing a long almost all the parts.) Please let us know if you have any requests for equipments etc. Regarding the arrangement, is my understanding correct that only one guitar plays the version that we received before? They have 10 minutes for playing and short interview. Do you have their latest live video?
cvmikagami_91
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 21:02
About the member that gonna be on the play that day, can we do as suggested before? If so, can I have the name of member and the list? About the singing part, his English isn't good enough, is it possible if we allocated that part like what I attached? (The pattern is mostly two members singing together). Please tell me if you have any requests, such as what equipment that you need.About the arrangement for the song, is it okay to play the version that I got last time with one guitar? The cast time is 10 minutes. After that, there will be a short interview with them. Did you have a video of their last concert?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 21:08
Could I designate the performers on that day the members who you've suggested before? Will you give me the list of performers in that case? His ability to sing in English is not enough for the song part so is it possible that the members I assign which is attached sing? Almost patterns of the song is sung by 2 people. Please tell me if you have requests about equipment etc. I understand the composition of the song is a remark by guitar solo from previous version, is it OK? Performance time is 10 minutes which is composed of the performance and short interview with them. Do you have the latest live video of them?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime