Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Online edu-training startup Simplilearn gets $10 million funding Indian onli...
Original Texts
Already present in nearly 50 countries
Helion Advisors’d director Rahul Chowdhri says that its approach of being solely focused on certification courses gives it a unique edge. Rahul adds:
As the demand for certified professionals continues to grow, Simplilearn’s innovative platform and large inventory of courses will be an invaluable resource for working professionals and large corporations.
Helion Advisors’d director Rahul Chowdhri says that its approach of being solely focused on certification courses gives it a unique edge. Rahul adds:
As the demand for certified professionals continues to grow, Simplilearn’s innovative platform and large inventory of courses will be an invaluable resource for working professionals and large corporations.
Translated by
linne0213
既に50カ国以上に存在
資格取得のみに焦点を当てたコースというアプローチはユニークな特徴になりうると語るHelion AdvisorsのディレクターであるRahul Chowdhri氏は、さらに次のように述べた。
認定専門家に対する需要が膨れ上がる中、Simplilearnの革新的なプラットフォームと豊富なコース数は、活躍中の専門家や大企業にとって非常に価値のあるリソースとなるだろう。
資格取得のみに焦点を当てたコースというアプローチはユニークな特徴になりうると語るHelion AdvisorsのディレクターであるRahul Chowdhri氏は、さらに次のように述べた。
認定専門家に対する需要が膨れ上がる中、Simplilearnの革新的なプラットフォームと豊富なコース数は、活躍中の専門家や大企業にとって非常に価値のあるリソースとなるだろう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3004letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $67.59
- Translation Time
- about 8 hours