Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have formally made a decision. At present, the schedule is written below. T...

Original Texts
正式に決定しました。今のところ当日のスケジュールは以下です。●時に会社に着けば問題ないですが、ホテルはどこですか?Bと相談して、今回滞在中の費用として○円、Bから渡すことにしました。先日、彼女の知り合いが日本で撮った写真がよかったので、ビデオも日本にて彼女の尾お願いする予定です。監督はAでなく、Bにお願いする予定です。今回のactivityは基本○日のみです。今年は昨年と違い新作品の発売がないので、今のところ取材は予定してません。次の新作の時に大きく展開できるよう考えてます。
Translated by tomomimomi
It is officially confirmed. So far the schedule is like this below. If you get to the office by ⚫︎ then it is no problem but where are you staying?
I am talking with B and B will pay you ⚪︎yen for your expense here from him/her. The other day, a friend of her took photos in Japan so I am thinking to ask her to shoot the video here too.
Also I am going to ask not only director A but also director B.
Basically this activity is on only ⚪︎Day.
This year is different from last year because there are no new products coming out. So far we haven't planed for any interviews. I am happening for the next time we will be able to do something bigger.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes
Freelancer
tomomimomi tomomimomi
Starter