[Translation from English to Native Japanese ] I am sorry to inform you that Amazon.com currently does not have the feature ...

This requests contains 667 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , tomomimomi , jun_inaba ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by backstage at 19 Sep 2013 at 21:57 1564 views
Time left: Finished

I am sorry to inform you that Amazon.com currently does not have the feature that shows the best 1000 sellers in every category. However in the U.S we use the buy box feature, which gives the best seller of every item a preference to showcase his product. For more information on this feature please refer the link below:

Amazon analyses every market(such as U.S, U.K) and adds/deletes features from the website according to the tastes and preferences of the people in the region.

Thank you very much for sending us this email and help us improve with this wonderful idea. I have forwarded your email as a feature request to the concerned department for their review.


Amazon.comには現在、全カテゴリーごとで1000人の優れた販売者を確認できる機能はないと伝えてしまい、申し訳ありません。しかしアメリカでは、我々は購入箱の機能を使用していて、各商品の優れた販売者には、商品を示す優先権が与えられます。この機能に関して、詳しい情報は下記のリンクをご参照下さい。

Amazonは全ての市場(アメリカやイギリスなど)を分析し、各地域の人々の趣向や好みに従って、サイトから機能を追加あるいは削除します。

メールを送っていただき、ありがとうございます。この素敵な発想で我々の改良にご助力下さい。あなたのメールを機能の要望として、レビュー担当の関連部門に転送致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime