Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Display storage. This is a storage shelf. They can be put together for use....

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jwirth ) and was completed in 2 hours 50 minutes .

Requested by bonsai at 11 Sep 2013 at 08:39 7257 views
Time left: Finished

見せる収納。
これは収納シェルフです。
用途に合わせて組み合わせます。
毎日使うものをスッと取り出せます。
何気ないものも、置いたり掛けたりするだけで、それっぽくなります。
隠すタイプもあります。
機能的で統一感のある収納が実現します。


ティッシュが住む家。
これはティッシュケースです。
家の形のケースです。
煙突からティッシュの煙が出ているように見えます。
大きさはこれくらい。
底はこんな感じ。縦型の箱ティッシュも入ります。
ここにはティッシュが住んでいます。

Display storage.
This is a storage shelf.
They can be put together for use.
Everyday items are easy to grab.
Things can be casually placed or hung with ease.
There is also a hideable type.
A functional and unified storage solution is now a reality.

A house for tissues to live in.
This is a tissue case.
The case is shaped like a house.
It looks like the tissue is coming out of the chimney like smoke.
It's about this big.
The bottom is like this. Vertical tissue boxes can be put in, too.
This is where tissues live.

Client

Additional info

こちらを参考ください

みじたくシリーズ
http://matomeno.in/products/item-10162.html

umbra カーサ ティッシュカバー
http://matomeno.in/products/item-10161.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime