Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the mail. About the goods, I'm sorry for the late delivery. W...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , jwirth ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tfyfys at 09 Sep 2013 at 21:44 1186 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
商品については発送が遅れてすいません。
明日には発送予定です。

メールありがとうございます。 連絡遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。

メールありがとうございます。
こちらの商品は商品重量が重いのと発送地域が違うため、追跡番号はつけていません。
ですが、遅くても10日以内には届くと思います。

Thank you for your mail.
We're sorry for the delay in shipping the item.
We plan on shipping the item tomorrow.

Thank you for your mail. We're sorry for our late contact.
The tracking number is below.

Thank you for your mail.
This item's weight is heavy and the area it is being shipped to is different, so there is no tracking number.
But we think that at the latest it should arrive within ten days.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime