Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] We're sorry, but the shipping process has already begun, so we cannot change ...
Original Texts
申し訳ありませんが、既に出荷の手配をしたので、住所の変更はできません。
変更する場合は、今回の取引をキャンセルしてください。
キャンセルした場合には、全額返金させて頂きます。
あなたは10月2日にフロリダの住所にいる予定だと聞きましたので、
10月2日以降に、荷物が到着するように手配しています。
変更する場合は、今回の取引をキャンセルしてください。
キャンセルした場合には、全額返金させて頂きます。
あなたは10月2日にフロリダの住所にいる予定だと聞きましたので、
10月2日以降に、荷物が到着するように手配しています。
Translated by
jwirth
We're sorry, but the shipping process has already begun, so we cannot change the address.
If you'd like to change something, please cancel the current order.
If you cancel, a full refund will be issued.
Because we have heard you will be in your home in Florida on 10/2,
We are preparing to be able to send the package with instructions to deliver it after 10/2.
If you'd like to change something, please cancel the current order.
If you cancel, a full refund will be issued.
Because we have heard you will be in your home in Florida on 10/2,
We are preparing to be able to send the package with instructions to deliver it after 10/2.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 144letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.96
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
jwirth
Starter