[Translation from Japanese to English ] We appreciate your taking the time yesterday. We would like to reconsider t...

This requests contains 197 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ozaki , zhizi ) and was completed in 2 hours 36 minutes .

Requested by donburi981 at 21 Feb 2011 at 10:27 1848 views
Time left: Finished

昨日はお時間頂戴し、ありがとうございました。
我々の想定していた価格では、競争力が無いという事がわかりましたので、再度検討したく思います。
おっしゃる通り、厚労省に対し製品の登録や輸入ライセンスの取得費用なども必要になるため、協業なども考えXX Inc,のJohanにコンタクトを取りたいと思います。
ご紹介いただいた日本の歯科医師さまにもコンタクトを取ってみます。

今後とも、よろしくお願い致します。

We appreciate your taking the time yesterday.
We would like to reconsider the price since it was certain that our estimated price was not competitive.
Registering the products to the Ministry of Health, Labour and Welfare and obtaining an import license will be required just as you mentioned. We will establish contact with dentists who you introduced us.

We hope that you will continue to favor us with your support.

Client

Additional info

立場が相当上の人に出すメールなので、日本語でいう丁寧語・尊敬語を使った訳にしてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime