Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Specially developed for intimate areas 100%' Water soluble. Very easy applic...
Original Texts
CLEANING UP - Marzena Brazilian Salon Wax is 100% water soluble. It is very easy to clean the treated area with luke-warm clean water.
WARNING
Wax treatments may not be suitable for people with sensitive or problem skin.
Wax treatments are not recommended for the elderly or people with loose skin.
Wax should not be applied over sunburn, chapped, broken or sore skin cuts, weak scars, peeling skin or eczema. Nor should it be used on varicose veins, moles or warts. inside the nose or ears, on nipples or below the eyebrows.
Do not wax again within 7 days.
Do not use on skin that has peeled in the 7 days.
Take extreme caution when warming the wax. This wax heated correctly should only be luke-warm.
WARNING
Wax treatments may not be suitable for people with sensitive or problem skin.
Wax treatments are not recommended for the elderly or people with loose skin.
Wax should not be applied over sunburn, chapped, broken or sore skin cuts, weak scars, peeling skin or eczema. Nor should it be used on varicose veins, moles or warts. inside the nose or ears, on nipples or below the eyebrows.
Do not wax again within 7 days.
Do not use on skin that has peeled in the 7 days.
Take extreme caution when warming the wax. This wax heated correctly should only be luke-warm.
Translated by
blackdiamond
洗浄 - Marzena Brazilian Salon Waxは100%水溶性です。少し暖かい水で脱毛部分を簡単きれいにできます。
ご注意
脱毛処理は、敏感肌や肌にトラブルがある方には適していません。
脱毛処理は、お年寄りや肌がたるんだ人にはおすすめできません。
日焼けしたり、荒れたり、傷ついたり、ただれたりした肌、切り傷、弱い傷跡もしくは皮がめくれた肌 または湿疹の場合はワックスを塗らないでください。静脈瘤、ほくろ、いぼ、鼻や耳の中、乳首や眉の下には使用しないでください。.
7日以内に再度脱毛しないでください。
7日以にむけた肌には使用しないでください。
ワックスを暖める際は、充分にご注意ください。ワックスを正しく加熱して適度な暖さにしてください。
ご注意
脱毛処理は、敏感肌や肌にトラブルがある方には適していません。
脱毛処理は、お年寄りや肌がたるんだ人にはおすすめできません。
日焼けしたり、荒れたり、傷ついたり、ただれたりした肌、切り傷、弱い傷跡もしくは皮がめくれた肌 または湿疹の場合はワックスを塗らないでください。静脈瘤、ほくろ、いぼ、鼻や耳の中、乳首や眉の下には使用しないでください。.
7日以内に再度脱毛しないでください。
7日以にむけた肌には使用しないでください。
ワックスを暖める際は、充分にご注意ください。ワックスを正しく加熱して適度な暖さにしてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 6954letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $156.465
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
blackdiamond
Standard
Freelancer
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
Freelancer
pollux
Starter
英日医療翻訳歴2年
論文、治験関連文書、医療機器説明書など
日英翻訳も勉強中です。
論文、治験関連文書、医療機器説明書など
日英翻訳も勉強中です。
Freelancer
mylovin113
Starter
Freelancer
honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...