Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Hello. Thank you for doing business with me. 1. I ordered Japanese-sized ...
Original Texts
こんにちは。いつもお世話になっています。
①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうか
またこちらの商品は検品をお願いしていますね。
②また下記のback order itemをキャンセルをお願いいたします。
③また前回の様にswatchesをおくってくれませんか?量は多めにしていただけるとありがたいです。
④前回もらったシートを記入しました。不良品の返金をお願いいたします。
諸々、宜しくお願いします。
①日本サイズの商品は9月に届けてもらうようにお願いしていましたが、いつ配送できそうでしょうか
またこちらの商品は検品をお願いしていますね。
②また下記のback order itemをキャンセルをお願いいたします。
③また前回の様にswatchesをおくってくれませんか?量は多めにしていただけるとありがたいです。
④前回もらったシートを記入しました。不良品の返金をお願いいたします。
諸々、宜しくお願いします。
Translated by
miguelrene
Hello. Thank you for your continued support.
① I requested that a Japanese-sized product be delivered to me in September. Could you tell me when this will be shipped?
Also, I have requested that the product here be inspected.
② Also, I would like to cancel the following back order item.
③ In addition, as in the past could you please send me swatches?
I would be grateful if you could send me a large quantity of swatches.
④ I have filled out the form I received Last time. Please send me a return for the defective product.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...