Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Mounts aren't just for easy device viewing in the car anymore. Set up the Eas...

This requests contains 500 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , yamae ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Aug 2013 at 15:32 1707 views
Time left: Finished

Mounts aren't just for easy device viewing in the car anymore. Set up the Easy Smart Tap iPad Mini Car & Desk Mount for tablets in your home as a simple viewing stand. Its sticky suction pad attaches securely to desks and counters to watch movies, follow recipes, and video chat hands free on your tablet. Because of its one touch functionality, merely a light press of the mini tablet into the mount provides a secure grip for your device as you begin your chosen activity. Get protected. Get going!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2013 at 17:48
マウントは車内で快適にデバイスを眺めるためだけにある、というのはもう古い話。タブレット専用のEasy Smart Tap iPad Mini Car & Desk Mountは、手軽な視聴スタンドとして家庭内で使えます。粘着性の吸盤で、机やカウンターにしっかりと取り付けできます。映画を見たり、レシピを眺めたり、ハンズフリーでビデオチャットが楽しめたり……。ワンタッチ機能により、デバイスを使用するときに軽くミニタブレットを台座に押し込むだけで、しっかりと固定します。デバイスを保護しましょう。さあ始めましょう!
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
yamae
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2013 at 17:56
マウント(台座)はもはや単なる車内に於ける鑑賞用の道具ではありません。
ご自宅でのシンプルなタブレット用の鑑賞スタンドとしてもEasy Smart Tap iPad Mini Car & Desk Mountをご利用いただけます。
附属の吸着パッドはデスクや調理台にしっかりと張付き、映画鑑賞や、レシピの確認、ビデオチャットなどを、タブレットを自分で持たずに行うことを可能にします。
ワンタッチの機能性で、軽度の圧力により小型のタブレットをマウント(台座)へと安全に固定し、必要な作業を行える状態を提供いたします。
気に入っていただければ幸いです。
是非お試しください!
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

商品説明文です。商品説明文としての体裁を整えて、翻訳お願いします。意訳に近い形で結構です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime