Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have met with the architect frequently since then, but we can’t reach an ag...

Original Texts
あれから建築家とたびたび打合わせをしているのですが、意見が
まとまりません。彼は国産のメーカーの商品を勧めます。
でもわたしはあなたの会社の商品に魅了されていて、ぜひそれを
採用したいと思っています。

彼は納期を気にしています。以前のメールのときにすぐに
注文すればよかったのですが、発注が遅れたために納品日が遅れることは
理解できます。今の納期だと、工期に影響がでます。
なんとか納期を短縮していただくけませんか。
勝手なお願いで大変申し訳ないのですが、考慮してください。
よろしくお願いします。
Translated by jpenchtrans
I have met with the architect frequently since then, but we can’t reach an agreement.
He recommends using the products of domestic manufacturers, but I have been fascinated by the products of your company and want use them by all means.

He is concerned with the delivery time. Previously, there was no problem to place the order immediately through the email. I can understand that the date of delivery will be delayed due to the delayed order. The delivery time for now will affect the construction schedule.
Could you please manage to shorten the delivery time?
I am very sorry for the selfish request, please consider about it.
Thank you!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
23 minutes
Freelancer
jpenchtrans jpenchtrans
Starter
こんにちは。
英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けましたので、どうぞご心配なくお任せください。
よろしくお願いします。

* ...