Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The war of class against class,the dominance of riot, the dissolution of all ...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sayu_0611 , yamae ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by syme at 06 Aug 2013 at 01:34 1918 views
Time left: Finished

The war of class against class,the dominance of riot, the dissolution of all obligations human and divine, a cumulation of horrors engendered feelings of guilt.Men yearned for escape, anywhere, perhaps to some Fortunate Isles beyond the western margin of the world, without labor and war, but innocent and peaceful.The darker the clouds, the more certain was the dawn of redemption.On several theories of cosmic economy it was firmly believed that one world-epoch was passing,another was coming into being.The lore of the Etruscans the calculations of astrologers and the speculations of Pythagorean philosophers might conspire with some plausibility and discover in the comet that appeared after Caesar's assassination.

階級間の戦争、暴動の頻発、人間と神の義務の崩壊、罪の意識を生む恐怖の集積。人々はどこへでも、逃げることを望んでいた。たとえばウェスタン周辺世界の向こう側の、労働も戦争もなく、無害で平和な幸福の島へ。雲が暗くなればなるほど、贖罪の時がやって来るのは明らかだった。宇宙経済のいくつかの説では、一つの画期的な出来事が終わった後には次がやって来るということが固く信じられていた。エトリアル人の知恵、占星術師の予想、ピタゴラス派哲学者達の推論、それらはもっともらしさと相まって、シーザー暗殺後に出現した彗星を見つけたのかもしれない。

Client

Additional info

固有名詞は訳さずとも構いません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime