Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Buy from U.S. web stores and get over 80% global shopping savings with MyUs.c...

This requests contains 624 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , blackdiamond ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by ken1981 at 05 Aug 2013 at 13:46 1118 views
Time left: Finished

Buy from U.S. web stores and get over 80% global shopping savings with MyUs.com!
MyUs.com personal shipping service users get exclusive access to their favorite U.S. online stores with their own U.S. shipping address. Your packages are automatically forwarded, fast and easy, with unbeatable discounted rates.
Join with your Visa card and you will also...
Avoid the $20USD Set-Up Fee
Get two free Membership years
(a $120 USD value)
Save 25% on shipping for first month
Save 20% with future shipments
Enjoy the best deals from great Web stores like Designer Warehouse, Bloomingdales, Macy’s, Victoria’s Secret, Amazon and more

アメリカのウェブストアMyUs.comで買い物をして、世界的規模の80パーセント以上のお買い得品を手に入れよう!MyUs.comの個人配送サービスユーザー様だけが、アメリカの配送先住所があれば好きなオンラインストアへアクセスできます。お荷物は、圧倒的な割引価格にて、簡単でスピーディーに自動的に転送されます。
お持ちのVisaカードでご登録ください。また…
20米ドルの設定手数料を免除
2年間の会員費が無料(通常120米ドル)
最初の1カ月は配送料が25パーセントオフ
将来の配送料は20パーセントオフ
Designer Warehouse、Bloomingdales、Macy’s、Victoria’s Secret、Amazonなどの素晴らしいウェブストアで最良の取引を楽しんでください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime