Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the issue regarding the denial of the repayment in Paypal. ...
Original Texts
Paypalでの返金に対する拒否を確認しました。
お客様から商品が返品されているので以下の住所へメインマシンをお送りください。
出荷しましたらトラッキング番号を教えて下さい。
すぐに発送してください。確認できない場合paypalクレームにエスカレートします。
到着後正常に動作することを確認して不良品のメインマシンを返品します。
商品を返品しました。
以下トラッキング番号です。
お客様から商品が返品されているので以下の住所へメインマシンをお送りください。
出荷しましたらトラッキング番号を教えて下さい。
すぐに発送してください。確認できない場合paypalクレームにエスカレートします。
到着後正常に動作することを確認して不良品のメインマシンを返品します。
商品を返品しました。
以下トラッキング番号です。
Translated by
dream522
I have confirmed the refusal of refund through Paypal.
The customer has returned the item, so please send the main machine to the following address, and let me know the tracking number when it is shipped out.
Please send it quickly. If I cannot confirm it, this problem will be brought up to Paypal complaints. I will check to see if it works well, and then return the defective main machine.
I have sent back the item.
The following is the tracking number.
The customer has returned the item, so please send the main machine to the following address, and let me know the tracking number when it is shipped out.
Please send it quickly. If I cannot confirm it, this problem will be brought up to Paypal complaints. I will check to see if it works well, and then return the defective main machine.
I have sent back the item.
The following is the tracking number.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
dream522
Starter
Born and raised in Japan until 15 years old. Studied abroad and graduated fr...