Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 4 Must-Have Real-Time Traffic Apps For Philippine Commuters and Drivers Traf...

Original Texts
MMDA Traffic Navigtor

The Metro Manila Development Authority (MMDA) is the government agency that handles traffic in the capital. So it just makes sense that it provides an app for people to know the traffic situation when people need it. It partnered with online news portal InterAksyon to create the app. Launched in 2011, the app, available for Android and iOS, gives users access to the traffic situations across major routes in the Metro. Different views like the system view and the line view can be accessed, with indicators as to whether the traffic is light, moderate, or heavy.
Translated by blackdiamond
MMDA Traffic Navigtor

The Metro Manila Development Authority (MMDA)は、首都の交通を管轄する政府機関である。必要なときに交通状況を知らせるアプリを提供するのはもちろんである。 オンラインポータルニュースのInterAksyonと提携し、このアプリを製作。2011年にローンチされたアプリは、Android及びiOSで利用でき、ユーザーは首都圏の主要道路の交通状況にアクセス可能である。システムビュー、ラインビューといった種々の表示で利用でき、渋滞の軽度・中度・重度のインジケーターも備えている。
appletea
Translated by appletea
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3669letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$82.56
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
blackdiamond blackdiamond
Standard
Freelancer
appletea appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
Freelancer
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...
Freelancer
aikiwata aikiwata
Starter