Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] DE サポート ①Having evaluated the comments you refer to, I am afraid that we can...

Original Texts
DE サポート

①Having evaluated the comments you refer to, I am afraid that we cannot remove the feedback rating left by the Buyer of order ●. While I can understand your request for removal, we must remind you that A will only remove feedback in the following cases:
As this particular comment does not fall into any of the above categories, it does not violate our Participation Agreement and is not a product review. The buyer also wrote that the delivery has been too long.




In this instance, your Buyer is the only party with the facility to remove the rating and we would recommend contacting the Buyer directly in order to work to resolve any open issues. Your Buyer could then remove the feedback
if they so choose. Please bear in mind that keeping open lines of communication with your Buyer can help to resolve any issues with transactions as well as creating a friendly, long-lasting customer relationship.

Please keep in mind that A. will not contact customers on a Seller's behalf. This is a customer service responsibility accepted by Sellers in accordance with the A Marketplace Participation Agreement.
Translated by eggplant
DE サポート

①言及されたコメントを評価しましたが、残念ながら注文●のバイヤーがつけたフィードバック評価は削除できません。削除依頼に関してはお察ししますが、Aは次の場合でのみフィードバックを削除するということをご留意下さい。
この特定のコメントが上記の分類のいずれにも該当せず、参加者同意に反し、商品レビューとみとめられないとき。バイヤーはまた、配送に時間を要しすぎだとも綴っています。
この例では、あなたのバイヤーは評価を削除できる唯一の存在ですので、この未決問題の解決にはバイヤーに直接ご連絡いただくことをお勧めします。バイヤーの判断によって、フィードバックを削除できます。
バイヤーとのコミュニケーション経路を確保しておけば、友好的で永続的な顧客との関係を生み出すだけでなく、取引上のいかなる問題解決についても手助けとなることを、ご留意下さい。

Aは販売者の代わりに、顧客と連絡をとることはありませんので、ご留意下さい。これは、市場参加合意のもとで、販売者が受け持つべき顧客サービス責任です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1112letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$25.02
Translation Time
22 minutes
Freelancer
eggplant eggplant
Starter