Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear the person in charge, ○○Inc. Thank you for your help. The document...
Original Texts
○○Inc ご担当者さま
お世話になっております。
ご指示頂いた書類を、別添でお送りしますのでご査収下さい。
また併せて、口座番号と株式名称もお送りします。
本書類のご確認後、DRSを使用して株式の振替を行うことになると理解しており、
既に私達はメリルリンチに口座(○○○)を開設して準備ができております。
この他、貴社に何を連絡すれば実際の株式の振替手続がなされるか、
詳細なフローを教えて頂けると嬉しいです。
お手数ですが何卒よろしくお願いします。
お世話になっております。
ご指示頂いた書類を、別添でお送りしますのでご査収下さい。
また併せて、口座番号と株式名称もお送りします。
本書類のご確認後、DRSを使用して株式の振替を行うことになると理解しており、
既に私達はメリルリンチに口座(○○○)を開設して準備ができております。
この他、貴社に何を連絡すれば実際の株式の振替手続がなされるか、
詳細なフローを教えて頂けると嬉しいです。
お手数ですが何卒よろしくお願いします。
Translated by
yoppo1026
Dear the person in charge, ○○Inc.
Thank you for your help.
The document you requested is attached, so please see it.
The bank account number and the name of the stock are also here.
We see that after checking this document, the stock will be transferred using DRS.
We have already opened an account in Merrill Lynch (○○○) for it.
Please give us information about the detailed flow;
In order to transfer the stock, what information should we provide you with?
Thank you for your time and assistance.
Thank you for your help.
The document you requested is attached, so please see it.
The bank account number and the name of the stock are also here.
We see that after checking this document, the stock will be transferred using DRS.
We have already opened an account in Merrill Lynch (○○○) for it.
Please give us information about the detailed flow;
In order to transfer the stock, what information should we provide you with?
Thank you for your time and assistance.