[Translation from Japanese to English ] I'm just letting you know this in advance but I cannot make any exchanges sin...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , tokyomanly , russ87 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 15 Jul 2013 at 00:30 4884 views
Time left: Finished

前もってあなたに言っておきますが
商品は非常に少ないので交換はできません。

お届けは日本からの発送なので約7日から10日かかります。
Business Dayはpaypalの入金から3日です。
日程は航空事情により変更になることがあります。

あらかじめご了承ください。
了承いただけないなら売ることはできません。

それでもいいですか?

I'm just letting you know this in advance but I cannot make any exchanges since I have very few of the item.

I am shipping from Japan so it will arrive about 7-10 days.
A Business Day is three-days after the money is deposited into PayPal.
The day and time may change depending upon flight conditions.

I ask that you agree to all of this beforehand.
If you cannot then I cannot sell to you.

Is this OK?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime