Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] ドイツ 世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。 日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので ご安心下さい。 到着には...
Original Texts
ドイツ
世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には8日~18日程かかります。(税関チェックは考慮していません)
何かご不明がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
※届いた商品が気に入らなければ返品を承ります。(未使用)
世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが心を込めて丁寧に梱包して日本からお届けしますので
ご安心下さい。
到着には8日~18日程かかります。(税関チェックは考慮していません)
何かご不明がございましたらお気軽にお問い合わせ下さい。
※届いた商品が気に入らなければ返品を承ります。(未使用)
Translated by
yurochel
Deutschland
Wir organisieren den Versand in fast allen Ländern.
Sie brauchen keine Angst zu haben, denn japanische Arbeiter packen Waren sorgfältig ein und liefern aus Japan.
Die Lieferzeit dauert in der Regel 8 bis 18 Tage. (ggf. Zollkontrolle)
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
*Wenn Sie mit Ihrem Einkauf nicht zufrieden sind, können Sie eine Rückgabe mit uns vereinbaren, sofern die Ware unbenutzt ist.
Wir organisieren den Versand in fast allen Ländern.
Sie brauchen keine Angst zu haben, denn japanische Arbeiter packen Waren sorgfältig ein und liefern aus Japan.
Die Lieferzeit dauert in der Regel 8 bis 18 Tage. (ggf. Zollkontrolle)
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
*Wenn Sie mit Ihrem Einkauf nicht zufrieden sind, können Sie eine Rückgabe mit uns vereinbaren, sofern die Ware unbenutzt ist.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yurochel
Starter
2011年からドイツ在住です。