Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Bergamot also makes a fabulous marmalade. Check out a recipe here: http://bit...
Original Texts
Bergamot also makes a fabulous marmalade. Check out a recipe here: http://bit.ly/eCbuam And don’t forget to wash your face twice daily with our Australian Wild Plum and Willow Facial Cleanser with Bergamot…it’s perfect to keep summertime shine at bay for Combination to Oily Skin! http://bit.ly/Zv3jMN
Borage has been used for its medicinal and cordial effects for centuries. According to Sir Francis Bacon, “The leaf of [Borage] hath an excellent spirit to repress the fuliginous vapour of dusky melancholie”
See what Borage can do for your skin with our Himalayan Geranium & Pomegranate Balancing Oil! http://bit.ly/13zUVjj
Borage has been used for its medicinal and cordial effects for centuries. According to Sir Francis Bacon, “The leaf of [Borage] hath an excellent spirit to repress the fuliginous vapour of dusky melancholie”
See what Borage can do for your skin with our Himalayan Geranium & Pomegranate Balancing Oil! http://bit.ly/13zUVjj
Translated by
3_yumie7
ベルガモットでとてもおいしいマーマレードもできます。レシピはこちらでご覧ください。 http://bit.ly/eCbuam
それから当社のベルガモット入りオーストラリア産ワイルドプラムと柳の洗顔料で毎日2度洗顔するのをお忘れなく。脂性肌の方と共に、この洗顔料は夏の日差しを防ぐには最適です!http://bit.ly/Zv3jMN
ルリジサはその薬理効果、疲労回復効果から何世紀にもわたり利用されてきました。フランシス・ベーコンによれば、「<ルイジサ>の葉は陰鬱のすすけた気分を抑え込む素晴らしいスピリットを持っている」のだそうです。
当社のヒマラヤゼラニウムとザクロのバランシングオイルがお肌に働きかける効果をぜひお試しください。http://bit.ly/13zUVjj
それから当社のベルガモット入りオーストラリア産ワイルドプラムと柳の洗顔料で毎日2度洗顔するのをお忘れなく。脂性肌の方と共に、この洗顔料は夏の日差しを防ぐには最適です!http://bit.ly/Zv3jMN
ルリジサはその薬理効果、疲労回復効果から何世紀にもわたり利用されてきました。フランシス・ベーコンによれば、「<ルイジサ>の葉は陰鬱のすすけた気分を抑え込む素晴らしいスピリットを持っている」のだそうです。
当社のヒマラヤゼラニウムとザクロのバランシングオイルがお肌に働きかける効果をぜひお試しください。http://bit.ly/13zUVjj