Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] マウンテンバイクに乗り、山の頂上付近にある天下茶屋を目指します。   辿りついた先の頂からみる景色は 贅沢そのもの 富士山の偉大さを感じることができます...

Original Texts
マウンテンバイクに乗り、山の頂上付近にある天下茶屋を目指します。
  辿りついた先の頂からみる景色は 贅沢そのもの 富士山の偉大さを感じることができます。山を下れば 構成資産である湖があなたを待ち構えています。
  美しい大きな湖の周りを風と共にサイクリングし、気分爽快です。

インストラクターはMFA(国際的な応急手当)ライセンスの認定を受けており、常時 ファーストエイドキッドを携行し、緊急時に即座に対応(緊急搬送要請を判断)
コース上の緊急医療施設を把握し、万一に備える

Translated by allullin0
騎山地腳踏車,向山頂附近的天下茶屋出發。
登上山頂後眺望腳下的風景,可以感受到景色的秀麗和富士山的偉大。下山之後,等待著您的是景區內美麗的湖。
在美麗的大湖周圍,伴隨著清風騎車環遊,心情暢快至極。

教練持有MFA(國際急救)執照,隨身攜帶急救裝備,能及時應對緊急狀況(判斷緊急運送請求)
了解路線上的緊急醫療機構,做好了萬全的準備。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
allullin0 allullin0
Starter