[Translation from English to Japanese ] 1. I have problem with my Luminox bought from you. It just stopped working. S...

This requests contains 634 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , risa , graceoym ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by tsuaoi at 30 Jun 2013 at 14:36 1544 views
Time left: Finished

1.
I have problem with my Luminox bought from you. It just stopped working. Seems like second hand gets stuck somehow, I’m not sure. I changed battery on after few hours stopped again. Chrono is working properly but clock not. If I give it a tap on the glass sometimes starts to run but soon gets stuck again. Any suggestions?

2.
Thanks for replying. In your opinion is DL 103R much better then DL 103 ?
What is your best price for DL103 including shipping?

3.
About the service fee, I am thinking $10 for a single parcel which does not require consolidation and $15 for multiple parcels need consolidation.
Please let me know your thoughts.

1、
あなたから購入したルミノックスに問題があります。動作が停止しました。秒針が詰まっているようですが、よく分かりません。数時間後にまた停止したので、電池を交換しました。クロノ機能は正常に動作していますが、時計機能は動きません。ガラス面をタップすると時々動き出しますが、すぐにまた動かなくなります。どうすればいいですか?

2、
返信いただきありがとうございます。DL103Rの方がDL103よりもはるかにいいというお話ですか?
送料込みでDL103で最安値だとおいくらですか?

3、
サービス料については、合わせなくていい荷物一つにつき10ドル、複数の場合は15ドルと考えています。
あなたのお考えをお聞かせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime