Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] SUMMARIZE Cellulite is one of medicinal social problems in the developed coun...

Original Texts
SUMMARIZE
Cellulite is one of medicinal social problems in the developed countries.
In china, there exist about 0.5 billion persons potential on body slimming.
Who consumed on it 6 to 10 billion RMB yuan.
One third people in Beijing, Shanghai, Guangzhou died of the heart and blood vessel diseases,
which is much more than natural aged death. Basis on it, all kinds of slimming ways in the market,
slimming brands quickly popular.
But many unscientific, immature thoughts and technics make most of people’s weight reduction,
then turn fat, again and again, as well as unreasonalbe equipments make people’s bodies serious damage.

WHAT DOES THE OBESITY MEAN?
Translated by nagano0124
まとめ
先進国においてセルライトは医薬的な社会問題の一つになっている。
中国では潜在的に、約5億人がダイエットに60から100億人民元を消費している。
北京、上海、広州の3分の1の人々が心臓や血管の疾患で死亡しており
これは老衰死よりも高い数値である。それらから見るに、市場にあるあらゆる種類のダイエット法など、
ダイエットは急速に一般的になっている。
しかし多くの非科学的な、素人のアイディアや技術はほとんどの場合、一時的に体重を落とした後、
度重なるリバウンドへつながり、さらに、いいかげんな機具は身体へ多大なダメージを及ぼす。

肥満とは一体どういった意味だろうか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
655letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.745
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
nagano0124 nagano0124
Starter