Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Your information will be treated with care. Please remember we are only askin...
Original Texts
Your information will be treated with care. Please remember we are only asking for this information in order to keep our site safe for all buyers and sellers.
* If you are sending a bank statement please black out the bank account number.
* If you are sending a credit card statement please black out all but the first and last four digits of the card.
We realize that not all members will have access to a Fax Machine. You may also upload your documents digitally to the website listed below and you may fax your documents to our U.S. Fax number from there.
* If you are sending a bank statement please black out the bank account number.
* If you are sending a credit card statement please black out all but the first and last four digits of the card.
We realize that not all members will have access to a Fax Machine. You may also upload your documents digitally to the website listed below and you may fax your documents to our U.S. Fax number from there.
Translated by
eggplant
あなたの情報は慎重に扱われます。売買に携わる全ての人が安心してサイトを利用できるように、この情報提示を要求していることをご留意下さい。
・銀行取引明細書を送られる場合、口座番号を黒く塗りつぶして下さい。
・クレジットカード取引明細書を送られる場合、カードの最初と最後の4桁以外全て、黒く塗りつぶして下さい。
全会員がFAXをご利用になれるわけではないことは承知しております。下記のリストにあるサイトにあなたの文書をデジタルでアップロードもできますし、そこからアメリカのFAX番号へ文書をFAX送信もできます。
・銀行取引明細書を送られる場合、口座番号を黒く塗りつぶして下さい。
・クレジットカード取引明細書を送られる場合、カードの最初と最後の4桁以外全て、黒く塗りつぶして下さい。
全会員がFAXをご利用になれるわけではないことは承知しております。下記のリストにあるサイトにあなたの文書をデジタルでアップロードもできますし、そこからアメリカのFAX番号へ文書をFAX送信もできます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 565letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.72
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
eggplant
Starter