Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hunan beings are talkative creatures and always have been, so far as we can s...

This requests contains 497 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sugurukaneko , pimpshit , risa ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by asasas at 12 Jun 2013 at 11:24 2029 views
Time left: Finished

Hunan beings are talkative creatures and always have been, so far as we can see.It was our urge to communicate with each other and growing ability to do so that made us that was probably the chief factor in the development that made us different from all other animals.
Leading anthropologists are now of the opp opinion that it was not so much aggressiveness ability to co-operate that gave the earliest forms of man a superiority over other of ape family, and co-operation entails communication.

pimpshit
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2013 at 11:39
私たちが知るところ、人類はいつもしゃべりな生き物であり続けてきた。お互いと会話をすることが私たちの欲望であり、そうするための能力を伸ばすことによって私たちは他のどの動物とも違う存在へと成り得たのだろう。
民俗学者たちは最初の人類が他の類人猿たちから卓越させた協調性はそんなに進化した能力ではなく、協調性は会話を必要とすると考えている。
sugurukaneko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2013 at 11:53
見て分かるように、人間とは常に話し好きな動物である。お互いにコミュニケーションを計るためであり、そのように人類は自らを発展させ、またそれは人間と他の全ての動物の違いを作った大きな要因である。
博識な人類学者はこの意見に反対しており、コミュニケーションを計り協力する事が初期の類人猿に比べて優れている人類を形成をしている訳ではないと主張する。
risa
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2013 at 11:46
人間はおしゃべりな生き物で、知ることができる限り昔からそうだった。互いにコミュニケーションをとることは私たちの欲求であり、進化の段階で私たちが他の動物と別れたのは、おそらくコミュニケーション能力の発達が主な要因であろう。
現在の著名な人類学者たちの考えによると、最初期の人類が他の類人猿の種族より優れたものになった原因は攻撃性というよりも協力する能力であり、協力するにはコミュニケーションが必要である。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime