Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Oh, it’s a honor for me to have your such offer. The works of your company a...

Original Texts
おお、とても光栄な話ですね。あなたの会社の作品はとても素晴らしい。
ニューヨークのスタジオ、できれば訪問してみたいです。素晴らしいお誘いありがとうございます。
ただ、私は英語でお話もできませんし、人前でスピーカーとして話すことがとても苦手なのです。とてもうれしいお話なのですが、スピーカーとしてお話するという部分はご期待には添えません。本当に申し訳ないです。
Translated by fumiyok
Oh, it’s a honor for me to have your such offer. The works of your company are wonderful.
I want to visit your studio in New York if possible. Thank you for your wonderful invitation.
However, I regret that I cannot enjoy talks in English, and besides I’m not generally very good at making a speech as a speaker in front of others. I’m pleased with your offer, but please understand that I cannot meet your expectation for me as a speaker. Very sorry about that.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
178letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.02
Translation Time
27 minutes
Freelancer
fumiyok fumiyok
Starter