Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Pakistan’s Startup Ecosystem Has So Much Potential (INFOGRAPHIC) Adam Dawood...

Original Texts
As this trend continues and the community continues to strengthen its bonds by hosting startup events such as the recent hackathon where entrepreneurs came together to beat corruption, these opportunities will lead to collaboration and a larger community in which to share ideas. This community of mentors and investors can then help entrepreneurs like Faizan Buzdar to grow their startups in Pakistan so that world-class startups such as Convo start in Pakistan, rather than in Silicon Valley.
Translated by jaga
このトレンドが継続し、先ごろのハッカソン(腐敗を正すために起業家が集まった)のようなスタートアップイベントが開催されることによりユーザーの絆が強まるにつれ、これらの機会がコラボレーションやアイディアを共有するより大きなコミュニティの誕生につながるだろう。そして、指導者や投資家からなるこのコミュニティは、Convoのような世界に通用するスタートアップがシリコンバレーではなくパキスタンで起業するようになるようにFaizan Buzdar氏のような起業家がパキスタンでスタートアップを育て上げるのを支援することができる。
oier9
Translated by oier9
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1517letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$34.14
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
jaga jaga
Senior
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact