Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As Jardan Company goes global, it would face difficulties in maintaining the ...

Original Texts
Jardan社が世界に拡大していく上で、商品のクオリティを維持する上で直面する困難は、国によって商品に対する価値観の違いがある。先進国では、クオリティーの良い製品を好むが、中国や発展途上国などは、安さを追求する。なので、Jardan社が中国などに工場を置いて商品を製造した場合、クオリティー低下が懸念される。そのような困難に対処しなければならない。また文化、組織の考え方も国によって違う。そのような事をうまくコントロールしていかないと、商品のクオリティーを維持することは困難だ。
Translated by maathai
As Jardan is expanding its business, it can face difficulties in maintaining the quality of its products, because the values people look for in products are different from country to country.
In developed countries, people prefer high quality products, but in China and other developing countries, they expect prices to be lower. Therefore, if Jardan will build a plant in China and manufacturer goods, the quality could be deteriorated. They will have to deal with this kind of problem. Also, cultures and way of thinking in organization vary depending on the country. It will be difficult to maintain the quality of products without taking into consideration these factors.
sosa31
Translated by sosa31
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
567letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$51.03
Translation Time
37 minutes
Freelancer
maathai maathai
Starter
フリーランス翻訳者です
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter