Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] The wash basin can be stood out of the way. This is a bathroom set. It come...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , katrina_z ) and was completed in 5 hours 49 minutes .

Requested by bonsai at 22 May 2013 at 19:29 1904 views
Time left: Finished

洗面器は立てておこう
これはお風呂セットです。
イスとおけのセットです。
イスの切れ目に、おけを立てておけます。
水滴が下に落ちます
よく乾きます
カビの防止になります

レトロな灯り
これは照明です
シェードがステンドグラスです
ステンドグラス越しの灯りは、優しい雰囲気です。
ソケットは真鍮でできています
いくつかシリーズがあります
レトロな印象になります

これは盆栽アートです。
幹は枯れ木でできています。
そこに水草を着床させています。
濾過装置により、水質はキレイに保たれます。
盆栽は、水の中でも美しい。

The wash basin can be stood out of the way.
This is a bathroom set.
It comes with the chair and the bucket.
You can stand the bucket into the crevice on the chair.
Water droplets will fall to the bottom.
So it dries out well.
This helps to prevent mold.

A retro lamp.
This is a lamp.
The shade is made from stained glass.
The lighting from the stained glass gives off a warm atmosphere.
The socket is made from brass.
There are several different series of it.
It gives off a retro impression.

This is bonsai art.
The trunk is made from dead wood.
And then has had a water plant planted on it.
Similar to a filtration system, it keeps your water looking clean.
Even underwater bonsai look beautiful.

Client

Additional info


こちらの記事を参考ください

バランス バスチェアー
http://matomeno.in/products/item-21649.html

Stained glass pendant Dots
http://matomeno.in/products/item-21646.html

盆栽は、水の中でも美しい。
http://matomeno.in/products/item-21659.html

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime