Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Kouta...I have sent your package out. I use USPS. I will call tomorrow ...

This requests contains 308 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kouta at 22 May 2013 at 11:07 713 views
Time left: Finished

Hello Kouta...I have sent your package out. I use USPS. I will call tomorrow and find out where the package is. Is there someone there at the address to sign for the package? I will check to see if they sent it back to me if no one signed for it. Please be patient and i will figure out where it is.
Thank you

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2013 at 11:12
コウタさん、あなたの小包は発送しています。通常郵便を使っています。明日電話してどこに小包があるのが突き止めます。小包受け取りのサインをする人がその住所に誰かいらっしゃいますか。誰もサインをする人がいない場合、私の所に送り返されるのかどうか確認します。小包がどこにあるのか見つけますのでどうか御辛抱ください。
よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2013 at 11:15
Koutaさんこんにちは。

商品はUPSで出荷しました。明日荷物が何処にあるかUPSに確認します。配達住所には誰か荷物受領サインをする人がいるのですか?もし、受領サインがもらえなかったら荷物が返送されるのか確認します。少し我慢してください、荷物が何処にあるのか見つけます。
宜しくお願いします。
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
一行目:UPSをUSPSと読み替えてください。意味はUnited States Post Serviceで米国郵便局です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime