Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] wir schreiben Ihnen bezüglich des A-bis-z Garantieantrags für die im Betref...
Original Texts
wir schreiben Ihnen bezüglich des A-bis-z Garantieantrags für die im Betreff genannte Bestellung.
Der Käufer hat nun bestätigt, dass der Sachverhalt geklärt werden konnte. Wir haben daher den Ihrem Verkäuferkonto belasteten Betrag wieder gutgeschrieben.
Mit freundlichen Grüßen,
Kristina Marjanovic
Account Specialist
A-bis-Z Garantieprogramm
Translated by
kirschbluete
本注文に関するA-bis-zの保証請求についてご連絡いたします。
購入者は今、問題が解決されたことを確認しました。
従って弊社では、御社の販売者アカウントに引き落とした金額を再度ご入金いたしました。
敬具
Kristina Marjanovic (クリスティーナ・マルジャノヴィック)
Account Specialist (アカウント・スペシャリスト)
A-bis-Z Garantieprogramm (A-bis-Z 保証プログラム)
購入者は今、問題が解決されたことを確認しました。
従って弊社では、御社の販売者アカウントに引き落とした金額を再度ご入金いたしました。
敬具
Kristina Marjanovic (クリスティーナ・マルジャノヴィック)
Account Specialist (アカウント・スペシャリスト)
A-bis-Z Garantieprogramm (A-bis-Z 保証プログラム)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 337letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $7.59
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...