[Translation from English to Japanese ] oh,sorry,the 100pcs bag is $560.Just write wrong on last message. 19:38 May 1...

This requests contains 587 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fumiyok ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by kouta at 12 May 2013 at 11:06 906 views
Time left: Finished

oh,sorry,the 100pcs bag is $560.Just write wrong on last message.
19:38 May 10,2013

hi,Thanks for your inquiry. We cherish this chance to do business with you very much.
the order last time is old type,now has stop production.you will note that we has change the picture when you open the product link. 2013 new cellphone bag increase headphone jack and data cable, volume:1L,fit for 4.0'' cell phone,such as iphone 4,4s,5.
100pcs bag is $500,the price has including the shipping fee by EMS.we will split to 2 parcels and declear $50 one parcel to avoid any tax for you.
have a nice weekend!

すみません、バッグ100個で$560です。2013年5月10日19:38のメッセージは間違っていました。

こんにちは、お問い合わせありがとうございます。今回お取引の機会をいただきとても光栄に思います。
前回ご注文いただいたのは古いタイプです、現在は生産中止となっております。商品のリンクを開いていただきますとわかりますが、写真は差し替え済みです。2013年版の新しい携帯電話バッグはヘッドホンジャックとデータケーブルが長くなりました、容積は1Lで、iPhone4.4s、5などの携帯電話にフィットします。
バッグ100個でEMS送料込み$500です。2つに分けて発送し、関税がかからないよう荷物1つにつき$50で申請します。よい週末をお過ごしください!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime