Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Spanish ] Our company was selected as one of the 9 startups to pitch directly to a pane...

Original Texts
Our company was selected as one of the 9 startups to pitch directly to a panel of judges at the Echelon Japan Satellite. Conyac for Business was the 3rd participant to pitch at the event, and even though we didn't win, we enjoyed watching other startup's presentations. They inspired us and gave us a better idea of what we should focus on in the future in order to continue the rapid growth in Asia.

The winner was TopAdmit, a Taiwan-based educational startup that provides a professional essay editing services for students. Congratulations to them and we hope to see them win the final Echelon competition!

If you missed the Satellites, you can still meet Conyac Team at the Echelon Startup Marketplace in Singapore.
Translated by bryanrodriguez
Nuestra compañía fue seleccionada como una de las 9 principales startups para lanzar al panel de jueces en el Echelon japan Satelite.
Conyac para negocios fue el tercer participante lanzado al evento, y aunque no ganamos, disfrutamos viendo las presentaciones de loa demás startups. Ellos nos inspiraron y nos dieron una mejor idea de lo que nos debemos enfocar en el futuro para continuar creciendo en Asia.

El ganador fue TopAdmit, una startup educativa de Taiwan que provee un editor profesional para estudiantes. Felicidades a ellos y esperamos verlos ganar la final de la competencia Echelon.

Si te los perdiste, puedes todavía conocer el equipo de Conyac en el mercado de startups de Echelon en Singapur.
mkbe_rose
Translated by mkbe_rose
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1407letters
Translation Language
English → Spanish
Translation Fee
$31.665
Translation Time
38 minutes
Freelancer
bryanrodriguez bryanrodriguez
Starter
Freelancer
mkbe_rose mkbe_rose
Starter
日本語、スペイン語両方共ネイティブ並です。通訳・翻訳経験があり。

Mi idioma nativo es Japónes y Español es ...