Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Delivery by SAL is free of charge. It takes about 2 to 4 weeks to reach you. ...
Original Texts
SAL便での発送は無料です。約2~4週間で到着します。
航空便での発送は$5です。約5~14日で到着します。
EMSでの発送は約2~7日で到着します
外箱に使用感、スレがございます。
本の表紙に経年によるスレ、ヨゴレ、痛みがございます。
写真でお確かめください。
落札ありがとうございます。
ペイパルでの入金をお願いします、入金確認が出来ましたら、商品を発送します。
よろしくお願いします。
入金の確認が出来ました。
発送準備に取り掛かります。
しばらくお待ちくださいませ。
よろしくお願いします。
航空便での発送は$5です。約5~14日で到着します。
EMSでの発送は約2~7日で到着します
外箱に使用感、スレがございます。
本の表紙に経年によるスレ、ヨゴレ、痛みがございます。
写真でお確かめください。
落札ありがとうございます。
ペイパルでの入金をお願いします、入金確認が出来ましたら、商品を発送します。
よろしくお願いします。
入金の確認が出来ました。
発送準備に取り掛かります。
しばらくお待ちくださいませ。
よろしくお願いします。
Translated by
sosa31
Shipping via SAl is free and takes approximately 2-4 weeks to deliver the item.
Shipping via airmail is $5 and takes approximately 5-14 days to deliver.
EMS will deliver the item in approximately 2-7 days
The external box has some worn-out and scratches.
The book cover has some scratches, dirts, and damages.
Please make sure you check them on the photo.
Congratulations on your successful bid.
Please send your payment via PayPal. Once the payment is confirmed, I will ship the item.
Thank you in advance.
I received the payment and have started the shipping process.
Please wait patiently.
Thank you in advance.
Shipping via airmail is $5 and takes approximately 5-14 days to deliver.
EMS will deliver the item in approximately 2-7 days
The external box has some worn-out and scratches.
The book cover has some scratches, dirts, and damages.
Please make sure you check them on the photo.
Congratulations on your successful bid.
Please send your payment via PayPal. Once the payment is confirmed, I will ship the item.
Thank you in advance.
I received the payment and have started the shipping process.
Please wait patiently.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
sosa31
Starter