Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Normally I sleep on the floor, but I'm able to keep searching for the reason ...

This requests contains 217 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( loquita ) .

Requested by amarita at 16 Jan 2011 at 16:30 1397 views
Time left: Finished

私は通常床で眠るのが癖になっているが、ベッドで快適に眠る為に何が嫌なのかを探り続ける事ができている。その為、私は一度床で眠ってしまっても、起きてベッドで寝る事ができるようになった。Dの助けではなく、自分の意思で選択しているのを感じる。Dが助けの手を差し伸べてくれる時も、私は拒絶ではない行動を選ぶ事が出来る様になってきた。
それは、なぜ苦手なのかという話をして理解してもらったという前提が、私のSを抑えて拒絶する行動を抑えていると思う。

Normally I sleep on the floor, but I'm able to keep searching for the reason why I can't stand sleeping in a bed comfortably. So I improved to be able to move to a bed even after I slept on the floor. I feel I choose this action by my will, not by the support of D. I'm becoming to be able to choose an action other than rejection even when D provides its support.
I think the fact that I told why I can't and was understood chokes down the rejection, against my S.

Client

Additional info

全て「私」の話としてお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime