Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] 先日日本から発送した商品を、日本郵便のホームページで追跡すると、すでにお客様に届いていることになっています。 実際にすでに商品を受け取っているのであれば...
Original Texts
先日日本から発送した商品を、日本郵便のホームページで追跡すると、すでにお客様に届いていることになっています。
実際にすでに商品を受け取っているのであれば問題ありません。しかし、まだ受け取っていないのであれば、荷物はお近くの郵便局に保管されていると思います。ですので、近いうちに郵便局に行って商品を受け取ってください。
また、商品を受け取った後に評価(5 stars)を入れていただけるとうれしいです。
どうぞよろしくお願いします。
実際にすでに商品を受け取っているのであれば問題ありません。しかし、まだ受け取っていないのであれば、荷物はお近くの郵便局に保管されていると思います。ですので、近いうちに郵便局に行って商品を受け取ってください。
また、商品を受け取った後に評価(5 stars)を入れていただけるとうれしいです。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
violetm
Durch die Homepage von Japan Post, haben wir es bestätigt , dass die Ware, die wir an Sie aus Japan neulich gesandt haben, zu Ihnen schon angekommen hat.
Es ist kein Problem, wenn Sie die Ware schon erhalten haben. Aber wenn Sie sie noch nicht erhalten, wir denken, ist die Ware in Ihrer lokalen Post verwahrt. So erhalten Sie bitte die Ware dort gleich.
Darüber hinaus freuen wir uns darauf, wenn Sie uns mit 5 Sternen bewerten, nachdem Sie die Ware erhalten.
Vielen Dank im Voraus.
Es ist kein Problem, wenn Sie die Ware schon erhalten haben. Aber wenn Sie sie noch nicht erhalten, wir denken, ist die Ware in Ihrer lokalen Post verwahrt. So erhalten Sie bitte die Ware dort gleich.
Darüber hinaus freuen wir uns darauf, wenn Sie uns mit 5 Sternen bewerten, nachdem Sie die Ware erhalten.
Vielen Dank im Voraus.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
violetm
Starter
英語の資格は英検準1級、TOEIC860点。(英検1級1次合格)現在医療翻訳の勉強中です。
ドイツ語の資格は独検2級。
大学ではドイツ文学専攻、その後...
ドイツ語の資格は独検2級。
大学ではドイツ文学専攻、その後...