Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Beautiful design and utility are, in many ways, paramount when it comes to ho...
Original Texts
Who hasn’t gone to Target and looked at some off-brand vacuum and stacked it up against the surprisingly expensive yet strangely beautiful Dyson. I like when Dyson makes new stuff because it proves that there are people out there still thinking about the future of things that suck and blow.
Translated by
leutene
高価で、それでいて素敵なデザインのダイソンの掃除機の横に、ノーブランドの掃除機が積み重ねられて販売されているTargetに行かない人なんているのだろうか。
掃除機の性能の向上を考えている人々がまだ存在していると言う事の証明として、ダイソンがまだ新商品を製造しているという事実を快く思っている。
掃除機の性能の向上を考えている人々がまだ存在していると言う事の証明として、ダイソンがまだ新商品を製造しているという事実を快く思っている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1423letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $32.025
- Translation Time
- about 9 hours