Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yes I double checked the tracking number and have no idea why it shows delive...

Original Texts
Yes I double checked the tracking number and have no idea why it shows delivered in a different state than yours. I checked my paypal account for the purchased shipping label and it does show:

as the destination... I have no idea what happened in transit at all. All I could think to do is file the insurance on it and have usps try to figure out where my package ended up and refund the money to you.
There should be a message in your inbox for the insurance claim on the item.
I beleive you have to click accept on your end to start the process.
I also contacted them directly through my email and am awaiting a response
Translated by maathai
はい、お問い合わせ番号を再度確認しましたが、配送済みとなっており、なぜあなたのデータと違うのかがわかりません。私のペイパルアカウントで購入済みの出荷ラベルを確認しましたところ、表示されています。

配送先については・・・配送中に何がおこったのか見当もつきません。出来ることといえば、保険金を請求し、USPSに対して私の送った荷物がどこに行ったか調べてもらい、その代金をあなたに返金してもらうことくらいしか考えつきません。
あなたの受信箱にそのアイテムの保険金請求についてのメッセージが入っているはずです。
そちらで承認をクリックして、手続きを開始していただく必要があると思います。
私からも直接emailで問い合わせしており、返信を待っている状態です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
620letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.95
Translation Time
30 minutes
Freelancer
maathai maathai
Starter
フリーランス翻訳者です