Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I certainly have shipped this item to the buyer. Since the buyer requested m...
Original Texts
私は、このアイテムを確かに発送しました。
しかし、バイヤーは、ペイパルに登録していない住所にアイテムを送るように指示してきたため、そちらに発送しました。
このアイテムのトラッキングナンバーは、○○です。
アイテムは、バイヤーの母国の税関で止まっているようです。
私に落ち度はないと思っています。
しかしながら、私はこの問題を穏やかにに解決させたいため、バイヤーが返金を強く要求するなら、私は従おうと思っています。
しかし、バイヤーは、ペイパルに登録していない住所にアイテムを送るように指示してきたため、そちらに発送しました。
このアイテムのトラッキングナンバーは、○○です。
アイテムは、バイヤーの母国の税関で止まっているようです。
私に落ち度はないと思っています。
しかしながら、私はこの問題を穏やかにに解決させたいため、バイヤーが返金を強く要求するなら、私は従おうと思っています。
Translated by
tomoji
I certainly sent this item back.
But as buyer told me to send it back to the address that is not registered in paypal, I sent it back to there.
Tracking number of this item is ◯◯.
The item seems to be stopped at a custom of buyer's mother country.
I believe I have no fault in that.
However, since I want to settle this problem quietly, if the buyer requires refund strongly, I will follow that.
But as buyer told me to send it back to the address that is not registered in paypal, I sent it back to there.
Tracking number of this item is ◯◯.
The item seems to be stopped at a custom of buyer's mother country.
I believe I have no fault in that.
However, since I want to settle this problem quietly, if the buyer requires refund strongly, I will follow that.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
tomoji
Starter