Ministry officials attributed the decline to the number of deaths exceeding births and a rise in the number of foreign residents who left Japan compared with those entering the nation because of the impact of the March 2011 earthquake and tsunami and the economic slump.
People aged 65 or older accounted for a record 24.1 percent of the total population.
The number of people in this age bracket rose by 1.04 million to 30.79 million partly because many of those born in the baby-boom years of 1947 to 1949 have turned 65 years in a telling sign that measures such as increased social welfare spending must be addressed swiftly.
Meanwhile, the number of people 14 and younger fell to a record low of 13 percent.
65才以上の人は全人口の24.1%という記録的な割合を占めました。
この年齢層の人口が104万人から3079万人に上昇した原因は、一部には1974年から1949年のベビーブームに生まれたその多くが65才を迎えたことによるもので、社会保障費増額のような対策が迅速に取り組まれなければならないことを顕著に示しています。
一方、14歳以下の人口の割合は記録的に低い13%にまで落ち込みました。
65歳以上の全人口に占める割合は、過去最高の24.1%に達した。
この年齢層の人口は、1947年から1949年ベビーブーム時代に生まれた人が65歳になったことも一因で、104万人増加し3079万人に達した。これは社会福祉支出の上昇などの問題に早急に対応しなければならないという兆候でもある。
同時に14歳以下の人口の割合は、過去最低の13%にまで減少した。