Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your order has been sent separetely this time. I just checked the status and...
Original Texts
お客様の商品は今回別々に発送しました。
ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。
本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただきます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
もしドライバーのキャンセルをご希望の場合は、その旨ご連絡下さい。
ドライバー分の代金を返金させていただきます。
ご連絡がない場合は、再度発送させていただきます。
ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。
本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただきます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
もしドライバーのキャンセルをご希望の場合は、その旨ご連絡下さい。
ドライバー分の代金を返金させていただきます。
ご連絡がない場合は、再度発送させていただきます。
Translated by
tomoji
I sent your commodities out separately this time.
When I confirmed the driver a short while ago, he has come back to Japan.
Today, I will make an arrangement to send out again immediately.
Sorry for the inconvenience.
If you hope to cancel the driver, please tell us.
We'll refund the price of the driver.
If there is no contact, we'll send it off.
When I confirmed the driver a short while ago, he has come back to Japan.
Today, I will make an arrangement to send out again immediately.
Sorry for the inconvenience.
If you hope to cancel the driver, please tell us.
We'll refund the price of the driver.
If there is no contact, we'll send it off.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
tomoji
Starter