Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Do you want deeply moisturized skin? Do you want lovely, firmed skin? Do y...

Original Texts

より潤いのある肌にしたいですか?
より肌を引き締めたいですか?
より肌にハリが欲しいですか?

全てのお肌の悩みを根本から見直すという選択。
生命の源 マロー成分を試されてはいかがですか?

40年以上の研究で生み出された当社独自の●●成分を配合
日本国特許取得済みの独自抽出法により、
●●の力を最大限発揮します!
丁寧に抽出した●●成分をふんだんに配合したスキンケア商品

10年以上も日本で愛された●●商品がついに海外へ進出です。

5日間で●●の力を実感する!
5日間で●●の力を実感してください。
Translated by helena_mhamdan
Do you want a better mosturized skin?
Do you want a tighter skin?
Do you want a bouncier, healthier skin?

An option to reconsider all your skin's problem.
The source of all life. Would you like to give the marrow a try?

Our own ** component was created after 40 years worth of research.
With an original extraction method which is patented in Japan,
we are able to maximize the power of the **!!
This skincare product is formulated using a huge amount of ** that was carefully extracted.

And finally, after 10 years since it was introduced and loved in Japan, ** is finally making its way overseas!

Feel the power of ** in five days!
Please try the power of ** in five days.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
helena_mhamdan helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...