Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1.What does this experience lead the writer to believe? 2.What is your overal...

Original Texts
1.What does this experience lead the writer to believe?
2.What is your overall impression of the narrator?
3.Where in the essay does Trimmer use transitions? How do they help the writer present the story in a clear order? Underline specific
example.
4.How does Trimeer's secondary support make her narrative vivid and lively for readers? Point to a specific example.
5.How does the essay's conclusion refer to the essay's introduction?
Do you find this choice effective? Why or why not?
Translated by itprofessional16
1.この経験は、作家に何を信じさせますか?
2.ナレーターについてのあなたの全体的な印象は何ですか?
3.エッセイのどこで、Trimmerは遷移を使いますか?
それらはどのように作家が明確な順序で物語を提示するのに役立ちますか?
具体例に下線を引いてください。
4.Trimeerの二次支援は、どのように彼女の物語を読者のために生き生きと活発にしますか?具体例を指してください。
5.エッセイの結論は、どのように、エッセイの序論を参照しますか?
あなたは、この選択が効果的であると思いますか?その理由は何?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
481letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.83
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
itprofessional16 itprofessional16
Starter
IT関係が得意