Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am dealing with made-in-Japan products by wholesale. As a matter of course...
Original Texts
私は日本製品の卸売販売をやっています。
もちろん一つからでもお安く販売します。
業者の方でも個人の方でもかまいません。
■製品は当社の倉庫より発送します。発送まで3-5日かかることがあります。
■それ以上かかる場合はこちらから連絡します
■製品はEMSで発送し荷物には追跡番号と保険が付いています。
casio、seiko、citizenの腕時計
掛け時計 置時計
目覚時計
家電製品
ブランド雑貨
キッチン・調理用品
健康関連
美容関連
光学機器
喫煙関連
雑貨などなど
Translated by
mydogkuro11
I am dealing with made-in-Japan products by wholesale.
As a matter of course, I sale at low price even in a unit.
It doesn't matter if you are a company or an individual.
Products will be shipped out from our warehouse. It can take from 3~5 days for a shipment.
In a case of that it takes longer, I will give you a contact.
Products will be shipped by EMS with a tracking number and an insurance.
Watches of Casio,Seiko and Citizen.
Wall-clocks, Table clocks
Alarm clocks
Electric households
Brand-name groceries
Kitchen and cooking implements
Health products
Beauty products
Optical Equipment
Smoking-related-items
General merchandises, and so forth
As a matter of course, I sale at low price even in a unit.
It doesn't matter if you are a company or an individual.
Products will be shipped out from our warehouse. It can take from 3~5 days for a shipment.
In a case of that it takes longer, I will give you a contact.
Products will be shipped by EMS with a tracking number and an insurance.
Watches of Casio,Seiko and Citizen.
Wall-clocks, Table clocks
Alarm clocks
Electric households
Brand-name groceries
Kitchen and cooking implements
Health products
Beauty products
Optical Equipment
Smoking-related-items
General merchandises, and so forth
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年