Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] None of ¥1, ¥5, ¥50 circulation coins was issued in 2011. It was issued only...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , nobeldrsd ) and was completed in 4 hours 3 minutes .

Requested by falcon at 01 Apr 2013 at 16:59 1273 views
Time left: Finished

2011年は¥1、¥5、¥50硬貨は流通用には1枚も製造されていません。
このプルーフ貨幣セットのみの製造です。
だから2011年のものは高いのです。
ちなみに1987年は¥50と¥500円硬貨の生産数が少ないので高いのです。
2000年~2008年は¥5と¥50硬貨の生産数が少ないです。
2001年と2002年は¥1と¥100硬貨の生産数が少ないです。
納期はあなたがお金に糸目をつけなければ、早くなります。

None of ¥1, ¥5, ¥50 circulation coins was issued in 2011.
It was issued only for this proof coin set.
That is why the coins issued in 2011 are expensive.
By the way, ¥50 and ¥500 coins issued in 1987 are expensive since they were issued only in small numbers.
¥5 and ¥50 coins were issued in small numbers from 2000 through 2008.
In 2001 and 2002, ¥1 and ¥100 coins were issued in small numbers.
If the price is not the issue for you, the delivery time will be shorter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime