Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] In order to get Nike Warranty, you need to have the receipt of purchase. If i...

This requests contains 186 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( fajarsir ) .

Requested by deppdepp at 27 Mar 2013 at 16:45 4200 views
Time left: Finished

ナイキの製品保証を受けるためには、購入店の領収書が必要となります。また購入日から1年を過ぎている場合は保証を受けることができません。こちらの商品ですが、リングのベルト部分が完全に壊れているため、装着することができず、正直申しまして使い物になりません。申し訳ありませんが、こちらを返品させていただきますので、返品先のご住所を教えてください。ご対応の程、宜しくお願い致します。

In order to get Nike Warranty, you need to have the receipt of purchase. If it is more than one year since the date of purchase, it will not be able to receive a warranty. The ring of the belt is completely broken, it can not be fixed. And honestly it's useless to be fixed. Sorry, but we have to return it. Please tell me where is your address to return the good. Thank you for your support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime