[Translation from Japanese to English ] In Paypal, I submitted a "dispute" for now just to be on the safe side. As s...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , am_me99 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by parliament at 26 Mar 2013 at 18:39 953 views
Time left: Finished

Paypalには一応、念のために「異議」を提出しただけです。
商品が届き次第、異議は解除させていただきますのでご安心ください。
また、他の商品に先がけ、私の商品を製作していただきありがとうございます。
これからも取引よろしくお願いします。

In Paypal, I submitted a "dispute" for now just to be on the safe side.
As soon as the products arrive, please be assured that I will cancel the dispute.
Also, ahead of the other products, thank you for manufacturing my products.
Hope to do more transactions with you in the future.

Client

Additional info

Paypalで取引しているバイヤーへのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime