Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Antony sent Furnius to Africa to bring four legions, that were under the comm...

Original Texts
made a voyage to Menodorus to procure corn, and Micylio visited Octavian to arrange for the desertion of Menodorus.The latter promised to hand over to him Sardinia, Corsica.Whether this was the work of Philadelphus, or was a consequence of the calumnies against Menodorus, which Pompeius had listened to, Octavian accepted the offer. He invited Antony to come from Athens and meet him at Brundusium on an appointed day. At the same time he brought war-ships from Ravenna and an army from Gaul, and the remainder of his apparatus, rapidly to Puteoli, intending to sail from both sides of Italy to Sicily if Antony should agree in opinion with him.Antony came at the appointed day, but not finding Octavian there
Translated by 3_yumie7
とうもろこしを入手するためにMenodorusに出かけ、MicylioはMenodorusの任務放棄の手筈を整えるためOctavianを訪問した。後者は彼にSardiniaとCorsicaを譲り渡すことを約束した。これがPhiladelphusの仕業だったのか、Pompeiusが聞いたMenodorusに対する中傷の結果だったのかわからないが、Octavianはこの申し出を受け入れた。OctavianはAntonyにAthensから来て約束の日にBrundusiumで会おうと招待した。同時に、Antonyが自分の意見に賛成するならイタリアの両側からSicilyに向かって出港するため、彼はRavennaから戦艦を、そしてGaulから軍隊を呼び戻した。Antonyは約束の日に来たが、そこでOctavianを見つけることはできなかった。
Contact
rimbaud
Translated by rimbaud
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2863letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$64.425
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
rimbaud rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...