Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Accidentally found you at the time when I was re...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( am_me99 , accutrans ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by sion at 19 Mar 2013 at 01:04 1861 views
Time left: Finished

ご対応ありがとうございます。
ライバル店舗のリサーチをしていた時にたまたま見つけたので、一応ご連絡させて頂きました。

話が変わりますが、いくつか質問がございます。

-ハンモックスタンドのオールマイティは、どのサイズまで対応しているのでしょうか?

-●●はどのサイズまで対応しているのでしょうか?

-木製以外(パイプのハンモックスタンド)はおおよそでいいのですが、送料はどの くらいでしょうか?

お答え頂ける範囲内で、お答え頂けたら幸いです。

敬具

Thank you for your assistance.

I found you by chance while I was doing some competitor research and decided to contact you, and have some questions.

- What's the largest size that your "Hammock Stand" is available in?

- What's the largest size that your *** is available in?

- Could you please advise shipping costs for hammock stands made from materials apart from wood (pipe hammock stand). An approximate figure would suffice.

I look forward to hearing back from you with any information you are able to provide regarding the above questions.

Sincerely,

***自分のお名前***

Client

Additional info

正確にお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime